No exact translation found for "أسلوب الحساب"

Translate French Arabic أسلوب الحساب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Je suis impatient de faire ça, avec vous, chaque semaine.
    انه اسلوبي حتى يوم الحساب
  • De l'avis de l'auteur, l'État partie devrait appliquer aux pensions de retraite versées aux Espagnols qui ont émigré dans tous les pays du monde la même formule de calcul que celle qu'il applique aux Espagnols qui ont émigré dans d'autres pays de l'Union européenne.
    وينبغي للدولة الطرف، في رأيه، أن تطبق على مهاجري أي بلد في العالم أسلوب الحساب المطبق على معاشات مهاجريها إلى بلدان الاتحاد الأوروبي.
  • Pour la réévaluation des coûts, on peut se fonder soit sur la moyenne des taux de change opérationnels appliqués depuis le début de l'exercice biennal (méthode de la moyenne), soit sur le taux de change en vigueur au moment de la réévaluation (taux de change le plus récent).
    يمكن الاستناد في إعادة تقدير التكاليف إما إلى متوسط أسعار الصرف المعمول بها في فترة السنتين حتى ذلك الحين (أسلوب حساب المتوسطات)، وإما إلى أسعار الصرف المعمول بها فعلا وقت إعادة تقدير التكاليف (آخر سعر للصرف).
  • On se rappellera que, dans son rapport pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé qu'aux fins de l'établissement du budget, les prévisions concernant les taux de change opérationnels soient fondées sur une moyenne plutôt que sur le dernier taux de change disponible.
    وتجدر الإشارة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات أوصى في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1995 بأن تستند افتراضات الموازنة المتعلقة بأسعار الصرف المعمول بها إلى أسلوب حساب المتوسطات بدلا من آخر سعر متاح للصرف(2).
  • Il demeure cependant que ces systèmes de transfert d'argent peuvent être utilisés abusivement par des terroristes et d'autres criminels.
    فما لم توجد آليات لتحديد متعهدي أنظمة التحويل هذه، ومواقعهم، ومحولي الأموال والمتلقين، أو أسلوب تسوية الحسابات بين المتعهدين، فإن منع هذه التجاوزات يعتبر من قبيل المستحيل تقريبا.
  • Le Secrétaire général avait indiqué qu'il n'était pas souhaitable de déterminer à l'avance s'il fallait utiliser la méthode consistant à établir une moyenne ou celle consistant à se fonder sur le dernier taux de change disponible pour la formulation du budget et la réévaluation des coûts, et qu'il faudrait en décider au moment de chaque réévaluation.
    وكان الأمين العام قد رأى أن البت المسبق في المفاضلة بين استخدام أسلوب حساب المتوسطات أو سعر الصرف المستخدم في آخر شهر في عمليات تقدير الميزانية وإعادة تقدير التكاليف أمر غير مستصوب وأن من الأحرى اتخاذ القرار في هذا الشأن لدى إجراء كل عملية منها.
  • Pour 2005, on a appliqué pour chaque lieu d'affectation soit les taux de change opérationnels moyens enregistrés jusqu'à présent au cours de l'exercice biennal (méthode de la moyenne), soit le taux de novembre (taux de change le plus récent), de manière à obtenir l'estimation la plus basse pour chaque lieu d'affectation en ce qui concerne les ressources nécessaires en monnaie locale.
    وفيما يتعلق بعام 2005، قد طُبق بالنسبة لكل مركز عمل إما متوسط أسعار الصرف المعمول بها في فترة السنتين حتى تاريخه (أسلوب حساب المتوسطات)، وإما أسعار تشرين الثاني/نوفمبر (آخر سعر للصرف)، وذلك بما يؤدي إلى حساب احتياجات كل منها من العملات ذات الصلة وفق أدنى تقدير.
  • La plénière a convenu de passer à une approche fondée sur le risque pour la surveillance des exportations futures de diamants bruts en provenance du Ghana, avec le soutien permanent d'autres participants et du Conseil mondial du diamant.
    ووافق الاجتماع العمومي على اعتماد أسلوب يقوم على حساب المخاطر لمراقبة صادرات غانا المستقبلية من الألماس الخام، وذلك بدعم مستمر من الزملاء المشاركين ومجلس الألماس العالمي.